http://www.houseofkata.nl

http://www.askoi.nl

 

http://www.assurantiesite.nl/autoverzekering/

http://www.gdkoi.nl

 

http://www.nipponkoigarden.com

 

 

http://www.nikoi.nl

 

http://www.rbfoto.nl

 

http://www.timmerentimmer.com

http://www.koigate.nl

http://www.rbfoto.nl


 
 
 

Geen gebeurtenissen deze maand.

ZMDWDVZ





12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31





 
Korte cursus Japans


door Gerrit Arends afdrukken van het content onderwerp creëren van een PDF bestand van het content onderwerp

Korte cursus Japans

het Japanse schrift.
De Japanse taal heeft het karakter-schrift overgenomen van de grote buurman, dus van de Chinese taal. Omdat het Japans vervoegd wordt, maakt men voor de vervoegingen gebruik van een syllaben-alfabet (tweeklanken).
Behalve de klinkers ( a, i, u, e, o ) bestaat alleen de n als losse letter, de rest wordt weergegeven in tweeklanken. Uiteraard is dit alfabet ook erg handig als je de Japanse karakters vergeten bent, want alles kan in dit alfabet "hiragana" geschreven worden.

Verder kent het Japans het "Katakana" alfabet dat hoofdzakelijk wordt gebruikt voor het schrijven van woorden uit buitenlandse talen. Zo schrijf je pa so ko mu en wat wordt hier mee bedoeld ? juist een afkorting van pasonaru kompiyuta = personal computer.

In het Japans worden Japanse karakters, Hiragana en Katakana door elkaar heen gebruikt. Je komt in een zin dus soms Kanji (Japanse karakters), Hiragana en Katakana tegen.

Hieronder ziet u het "hiragana" en "katakana" tabel afgebeeld.
Begin linksboven te lezen van links naar rechts, dus:


a i u e o
ka ki ku ke ko . Standaard allemaal korte klanken zoals in kas, kom. aan de hand van deze"Tabel", weet je dus hoe je een Japans woord behoort uit te spreken.

Uw naam in het Japans ?
Buitenlandse namen worden fonetisch weergegeven en in het Katakana geschreven.
Bijvoorbeeld de naam Gerrit Arends; fonetisch uitgesproken als Ke" tsu ri tu A- ru n su .
Om dat de "G" niet bestaat in het japanse schrift, wordt de G klank de "k" met een dubbelle aanhalings teken. Vandaar wordt door ons zowel Goi als Koi gebruikt. Koi betekend wel karper, maar deze vertaling gaat voor karper niet op omdat de japanner daar een eigen woord voor heeft.
Dus Koi eagle wordt Ko i- i-ku ru

Het Japans kent ook geen " L". dat wordt in het Japans afhankelijk van de klank, een "R"met passende klinker. Ook kent het Japans geen "V". Die wordt net als in het Spaans als een " B" uitgesproken. Onze "V" kunt u daarom het beste door een"F"of een"H" laten weergeven ( ha hi fu he ho). Een dubbele medeklinker wordt met een kleine tsu weergegeven. Bijvoorbeeld Lisette wordt: ri se (kleine)tsu te.
Onze "J" kunt u het beste met een "Y" weergeven, want Japanners spreken de"J" op z'n Engels uit.
Voor een verlenging van een klinker wordt een liggend streepje gebruikt.

Nog enkele voorbeelden:
Wim wordt: Wi mu
Pauline wordt: HaËš o ri- nu (Ëš is klein rondje achter de letter, en geeft de "P"klank weer.)
Jaap wordt: ya - pu

Niet alle tweeklanken staan in de Hiragana-/Katakanalijst bovenaan deze pagina. U zoekt vergeefs naar de tweeklanken da de do (di en du bestaan niet). Deze worden in het Japans weergegeven als ta te to met een " erachter (een dubbel aanhalingsteken achter de tweeklank, mocht de weergave op uw computer niet goed zijn). pa pi pu pe po worden weergegeven met een klein rondje rechtsboven achter de ha hi fu he ho-tekens. Op dezelfde manier maakt u met het dubbele aanhalingsteken achter de tweeklanken van de ka ki ku ke ko- rij: de ga gi gu ge go-rij etc. en met het kleine rondje rechtsboven achter een teken van de ha hi fu he ho-rij : de pa pi pu pe po-rij etc.
Op dezelfde manier maakt u van de ha-rij de ba-rij en de pa-rij. Met het dubbele aanhalingsteken vormt u van de sa-rij: de za-rij. van de ta-rij: de da-rij. en dan kun je de Katana tekens uit het schema er bij zoeken en klaar is je japanse naam. Succes.
Pas op nu kun je nog geen Japans, maar alleen nederlandse woorden Japans schrijven. Dat is leuk natuurlijk, wel iets anders Hè!!

Ya- pu
Jaap Bakker